Zabawna historyjka 89

“Pół żartem, pół serio” to cykl wpisów poświęcony nauce angielskiego z wykorzystaniem dowcipów (jokes).

Dzisiaj kolejna minilekcja z anegdotką, dzięki której możemy nie tylko poznać nowe słowa czy konstrukcje, ale także wyłapać i poprawić błędy wynikające ze stosowania polskich zasad w produkcji języka angielskiego. Tym razem przyjrzymy się zdaniom przydawkowym (relative clauses).

SŁOWNICTWO

SCREAM – krzyczeć
AS – kiedy
WENT AROUND – forma przeszła zwrotu GO AROUND – chodzić po
CALM DOWN – uspokoić się (wymowa /kɑːm ‘daʊn/)
BE GOING TO BE – będzie (z dużą dozą prawdopodobieństwa)
REACH – dojechać, docierać
CHECKOUT – kasa (w supermarkecie)
LINE (US) – kolejka (UK – queue /kjuː/)
GESTURE towards – wykonać gest (np. skinąć głową) w kierunku
PUSHCHAIR (UK) – wózek spacerowy (US – stroller)
SOOTHE – uciszać, uspokajać

WYMOWA

Odtwórz nagranie (czas: 26 s)

GRAMATYKA

Spójrzmy na fragmenty naszej dzisiejszej anegdotki:

A man was in the supermarket with his two-year-old son who wouldn’t stop screaming.
(Mężczyzna był w supermarkecie ze swoim dwuletnim synem, który nie przestawał krzyczeć).

Zdanie przydawkowe (tutaj “który nie przestawał krzyczeć“) łączy się ze zdaniem głównym za pomocą zaimka względnego który.

W języku angielskim mamy dwa rodzaje zdań przydawkowych:

  • zdania określające (defining / identifying relative clauses)
  • zdania nieokreślające (non-defining / non-identifying relative clauses)

ZDANIE OKREŚLAJĄCE – defining relative clause

Ten rodzaj zdania przydawkowego określa daną osobę lub rzecz. Wprowadza ono informację, dzięki której wiemy, o kim lub o czym jest mowa w zdaniu głównym.

My sister who lives in London is getting married.
(Moja siostra, która mieszka w Londynie, wychodzi za mąż
)

Zdanie przydawkowe “who lives in London” wyjaśnia (precyzuje), która siostra wychodzi za mąż, tj. ta, która mieszka w Londynie.

UWAGA: Zdania przydawkowe określające, w przeciwieństwie do ich polskich tłumaczeń, nie są oddzielone przecinkami.

ZDANIE NIEOKREŚLAJĄCE – non-defining relative clause

Tego typu zdanie przydawkowe wprowadza dodatkową informację na temat osoby lub rzeczy, którą opisuje. Tutaj mamy przecinki.

My sister, who lives in London, is getting married.
(Moja siostra, która mieszka w Londynie, wychodzi za mąż).

Rozmówca ma tylko jedną siostrę, stąd wiadomo, o kogo chodzi. Informacja o tym, że ona mieszka w Londynie jest dodatkowa i możemy ją pominąć.

ZAIMKI WZGLĘDNE (np. który, która)

DEFINING RELATIVE
CLAUSE
(określające)

dla osób
– that
– who
– whom (formal)
– whose


dla rzeczy
– that
– which
– of which (whose)


– when
– where
– why

NON-DEFINING RELATIVE CLAUSE
(nieokreślające)

dla osób
– , who
– , whom
– , whose


dla rzeczy
– , which
– , of which (whose)

SZCZEGÓLE PRZYPADKI

KIEDY WHOM?

Forma whom odnosi się do osób w przypadku dopełnienia. Występuje zarówno w zdaniach typu określającego, jak i nieokreślającego.

DEFINING RELATIVE CLAUSE
(określające)

whom (formal)
The man whom you met…
(Człowiek, którego spotkałaś…)

lub
(informal)
The man who you met…
The man that you met …


preposition + whom (formal)
The man to whom you spoke
(Człowiek, z którym rozmawiałeś)
lub
(informal)
The man who you spoke to
The man that you spoke to
The man you spoke to

NON-DEFINING RELATIVE CLAUSE
(niekoreślające)

, whom (who)
Adam, whom you met …
(Adam, którego poznałeś…)


, preposition + whom
Adam, to whom you spoke,
Adam, whom you spoke to,

(Adam, z którym rozmawiałeś,)
lub
(informal)
Adam, who you spoke to,

Podoba Ci się taka forma nauki z zastosowaniem żartu? Sprawdź inne minilekcje z cyklu “Pół żartem, pół serio”.