Zabawna historyjka 118

“Pół żartem, pół serio” to cykl wpisów poświęcony nauce angielskiego z wykorzystaniem materiału autentycznego, tj. dowcipów (jokes).

Oto kolejna minilekcja z anegdotką, dzięki której możemy nie tylko utrwalić znajomość struktur i słownictwa, ale także poznać nowe słowa, konstrukcje czy formy. Dzisiaj przyglądamy się spójnikom as if/as though/like (“jakby”), które czasami poddają w wątpliwość to, o czym jest mowa w zdaniu, które same wprowadzają.

SŁOWNICTWO

STORE MANAGER (US) – kierownik sklepu
CLERK (US) – sprzedawca
CUSTOMER – klient
AS IF – jakby, jak gdyby
HORRIFIED – przerażony
COME RUNNING – przybiec
PLACE AN ORDER – złożyć zamówienie
DRAW somebody ASIDE – odciągnąć kogoś na bok
SNARL – warknąć
BE OUT OF something – nie mieć czegoś, skończyć się
ON ORDER – zamówione (ale “to order” – na zamówienie)
ANYWAY
– w każdym razie

WYMOWA

Odtwórz nagranie (czas: 22s)

GRAMATYKA

Spójrzmy na fragment anegdotki:

“It doesn’t look as if we’ll be getting any soon.”
(“Raczej nie będziemy go mieli w najbliższym czasie.”)

Dzisiaj co nieco o spójnikach as if/as though (“jakby”), które, w zależności od użytego czasu gramatycznego, wprowadzają zdanie określające sytuację prawdopodobną lub nierzeczywistą.

PORÓWNAJMY:

SYTUACJE PRAWDOPODOBNE

He looks as if he is drunk.
Wygląda jakby był pijany

– może jest, a może nie.


She acts as if she owns the place.
Zachowuje się jakby była właścicielką tego miejsca.
– może jest, a może nie.

SYTUACJE NIERZECZYWISTE

He looks as if he was drunk.
Wygląda jakby był pijany
– ale nie jest.


She acts as if she owned the place.
Zachowuje się jakby była właścicielką tego miejsca.
– ale nie jest.

AS IF/AS THOUGH + PAST SUBJENCTIVE

Past subjunctive użyty w zdaniach podrzędnych (po spójnikach as if/as though/like) wskazuje, że porównanie jest fałszywe/nieprawdziwe. Dana sytuacja teraźniejsza⚠️ lub przeszła⚠️ jest zupełnie inna/odwrotna.

She’s behaving as if she were the Queen of England!
Zachowuje się tak, jakby była królową Anglii!
(ale nie jest).

It’s my birthday. As if you didn’t know!
To moje urodziny. Jakbyś nie wiedział!
(ale wiesz).

They stared at me as if I were/was crazy.
Gapili się na mnie jak na wariata.
(ale nie jestem nim).

past subjunctive = past simple

Past subjunctive ma taką samą formę jak czas przeszły prosty, z wyjątkiem czasownika be, który tutaj, tradycyjnie*, przybiera formę were dla wszystkich osób, włączając pierwszą i trzecią osobę liczby pojedynczej.

* Dzisiaj I/he/she/it was jest bardziej powszechne, podczas gdy were pozostaje używane głównie w stylach formalnych (np. egzaminach).

LIKE zamiast AS IF/AS THOUGH

W mowie potocznej*, szczególnie amerykańskiej odmianie angielskiego, like jest często stosowane zamiast as if/as though.

He looked at me like I was mad.
Spojrzał na mnie jak na wariata.

* Niektórzy uważają, że to użycie nie jest poprawne.

Podoba Ci się taka forma nauki z zastosowaniem żartu? Sprawdź inne wpisy z cyklu “Pół żartem, pół serio”.