Oto krótki przewodnik zawierający zwroty, po które sięgamy w trakcie służbowej rozmowy telefonicznej. Mamy tutaj formy oficjalne, właściwe i stosowne w etykiecie biznesu. Zwróćmy uwagę na różnice miedzy zwrotami angielskimi a ich polskimi odpowiednikami. Pozwoliłam sobie na wolne tłumaczenie niektórych wyrażeń .
Pobierz karty z ćwiczeniami
dostępne w strefie SUBSKRYBENTA
FREE ✨
PRZEDSTAWIAMY SIĘ (ODBIERAJĄC ROZMOWĘ PRZYCHODZĄCĄ)
Hello / Good morning. [nazwa firmy], (this is) [Twoje imię i nazwisko] speaking. How may I help you?
▸ Hello. Sun Solutions, (this is) Susan Jones speaking. How may I help you?
▹ Dzień dobry. Firma Sun Solutions. Susan Jones. W czym mogę pomóc?
PRZEDSTAWIAMY SIĘ (TELEFONUJĄC)
Hello [imię Twojego rozmówcy]. This is [Twoje imię i nazwisko] from [nazwa firmy].
▸ Hello Susan. This is Steven Smith from Sky Group.
▹ Dzień dobry. Mówi Steven Smith z firmy Sky Group.
Hello [imię rozmówcy]. It’s [imię] from [nazwa firmy]. – forma mniej oficjalna
▸ Hello Susan. It is Steven Smith from Sky Group.
▹ Dzień dobry. Mówi Steven Smith z firmy Sky Group.
Zauważmy, że kiedy się przedstawiamy, stosujemy zwroty This is lub It is (I am).
SPRAWDZAMY, CZY NASZ ROZMÓWCA MOŻE ROZMAWIAĆ
▸ Do you have a moment?
▹ Czy nie przeszkadzam? (w wolnym tłumaczeniu)
INFORMUJEMY, ŻE NIE MOŻEMY W TEJ CHWILI ROZMAWIAĆ
▸ I’m afraid I’m in / at a meeting at the moment.
▹ Przepraszam, ale właśnie jestem na spotkaniu.
▸ I’m not at my desk, I’m afraid.
▹ Niestety nie jestem teraz przy swoim biurku.
▸ I’m sorry but I’m driving.
▹ Przepraszam, ale prowadzę.
▸ I’m sorry but I’m really busy at the moment.
▹ Przepraszam, w tej chwili jestem bardzo zajęty.
PROPONUJEMY INNY TERMIN ROZMOWY
▸ Can I call you back in [15 minutes / half an hour / an hour etc.]?
▹ Czy mogę do Ciebie oddzwonić za [15 minut / pół godziny / godzinę itp.]?
▸ Can I call you back when I get back to the office?
▹ Czy mogę oddzwonić, kiedy wrócę do biura?
▸ I will get back to you as soon as I can.
▹ Odezwę się do Pana, jak tylko będę mógł.
INFORMUJEMY O PROBLEMACH Z POŁĄCZENIEM
▸ You’re breaking up.
▹ Coś przerywa.
▸ My battery is low. I’m afraid we may get cut off.
▹ Mam słabą baterię. Obawiam się, że może nas rozłączyć.
▸ I can’t hear you well.
▹ Słabo Pana słyszę (dos. Nie słyszę Pana dobrze).
▸ Could you speak louder, please?
▹ Mógłby Pan mówić głośniej?
▸ Could you repeat that, please?
▹ Mógłby Pan powtórzyć?
▸ What was your question?
▹ Jakie było pytanie?
PRZECHODZIMY DO SEDNA SPRAWY
▸ I’m calling about tomorrow’s meeting / the order etc.
▹ Dzwonie w sprawie jutrzejszego spotkania / zamówienia itp.
▸ I’m calling to ask / discuss / check / confirm etc.
▹ Dzwonię, aby zapytać / omówić / sprawdzić / potwierdzić itp.
▸ I wanted to ask / discuss / check / confirm etc.
▹ Chciałem zapytać / omówić / sprawdzić / potwierdzić itp.
▸ I was wondering if we could meet / reschedule our appointment etc.
▹ Zastanawiałem się, czy moglibyśmy się spotkać / przełożyć spotkanie itp.
PROSIMY O ROZMOWĘ Z INNĄ OSOBĄ
▸ Could I speak to [imię i nazwisko] please?
▹ Czy mógłbym rozmawiać z [imię i nazwisko]?
▸ Yes, speaking.
▹ Przy telefonie.
▸ Is [imię i nazwisko] available?
▹ Czy Pan / Pani [imię i nazwisko] jest dostępny / -a?
▸ Could you put me through to the accounts department / sales department, please?
▹ Czy mógłby Pan połączyć mnie z księgowością / z działem sprzedaży?
PROSIMY O POZOSTANIE NA LINII
▸ Please hold on a moment. (Am. E.) I will check if [he is in the office].
▹ Proszę chwilę poczekać. Sprawdzę, czy jest w biurze.
▸ Please hang on a moment. (Br. E.)
▹ Proszę chwilę poczekać.
▸ Hold the line, please.
▹ Proszę pozostać na linii.
WRACAMY DO PRZERWANEJ ROZMOWY
▸ Thank you for holding. I have [imię] right here. I’ll pass [him / her] to you.
▹ Dziękuję, że Pan / Pani poczekał/a. [Imię] już tu jest. Przekazuję [mu / jej] telefon/słuchawkę.
▸ Sorry to keep you waiting.
▹ Przepraszam, że musiał Pan czekać.
ODBIERAMY TELEFON & WIADOMOŚĆ KIEROWANĄ DO INNEJ OSOBY
▸ I’m afraid [imię] is out of the office today.
▹ Obawiam się, że [imię] jest dziś poza biurem.
▸ I’m afraid [imię] isn’t in at the moment.
▹ Obawiam się, że [imię] nie ma go w tej chwili.
▸ I’m sorry but [imię] is on sick leave.
▹ Przykro mi, ale [imię] jest na zwolnieniu lekarskim.
▸ I will tell [imię] you called.
▹ Powiem [imię], że Pan dzwonił / Pani dzwoniła.
▸ I’ll make sure [imię] will get your message.
▹ Upewnię się, że [imię] dostanie Pana / Pani wiadomość.
▸ Can I take a message?
▹ Czy mogę odebrać wiadomość?
▸ Would you like to leave a message?
▹ Czy chce Pan zostawić wiadomość?
▸ May I ask who’s calling?
▹ Mogę zapytać, kto dzwoni?
▸ Shall I tell [name] to call you back?
▹ Czy mam przekazać [imię], aby do Pana / Pani oddzwonił?
ZOSTAWIAMY WIADOMOŚĆ DLA INNEJ OSOBY
▸ I’d like to leave a message.
▹ Chciałbym zostawić wiadomość.
▸ Could I leave a message?
▹ Czy mogę zostawić wiadomość?
▸ Would you be so kind and ask him / her to call me back?
▹ Czy byłby Pan tak uprzejmy i poprosił go / ją, aby do mnie oddzwonił -a?
▸ Could you tell [imię] that [Twoje imię i nazwisko] called and ask him / her to call me back. My phone number is [numer].
▹ Czy mógłby Pan przekazać [imię], że dzwonił/a [Twoje imię i nazwisko] i poprosić go / ją o oddzwonienie. Mój numer telefonu to [numer].
ZAKOŃCZENIE ROZMOWY
▸ Thank you for calling.
▹ Dziękuję za telefon.
▸ Thank you for the call.
▹ Dziękuję za telefon.
▸ Thank you for your time.
▹ Dziękuję za poświęcony czas.
▸ Speak to you later / soon / tomorrow / next week.
▹ Do usłyszenia później / wkrótce / jutro / w przyszłym tygodniu.
▸ Goodbye / Bye / Bye for now.
▹ Do usłyszenia.