Czasami popełniamy błędy próbując stosować dosłowne tłumaczenia polskich wyrażeń w języku angielskim. Dzisiaj przyjrzymy się angielskim odpowiednikom niektórych wyrażeń i zwrotów z czasownikiem DAĆ. Sprawdź, czy poprawnie stosujesz omawiane kolokacje.
Kup kartę z ćwiczeniami
dostępną w strefie PREMIUM.
10 angielskich odpowiedników
polskich zwrotów z DAĆ
1. dać słowo – give one’s word
(obiecać)
He gave his word that he would marry her.
(Dał słowo, że się z nią ożeni).
2. dać radę – make it
(przezwyciężyć trudności lub rozwiązać jakiś problem)
I thought I would be able to do it on my own but now I see I can’t make it.
(Myślałem, że będę w stanie zrobić to sam, ale teraz widzę, że nie dam rady).
3. dać wiarę – give credence (to something); believe
(wierzyć)
Do you give any credence to these rumors?
(Dajesz wiarę tym plotkom?)
4. dać plamę – drop the ball
(ktoś nie zachowuje się zgodnie z oczekiwaniami)
I know I dropped the ball by being late for the meeting.
(Wiem, że dałam plamę, spóźniając się na spotkanie).
5. dać nogę / drapaka – run off
(uciekać)
Amy’s husband had run off and left her with two children to bring up.
(Mąż Amy uciekł i zostawił ją z dwójką dzieci do wychowania).
6. dać komuś fory – give somebody a head start
(tworzyć uprzywilejowane warunki)
Government research subsidies gave US hi-tech firms a head start over competitors in the rest of the world.
(Rządowe dotacje na badania dały firmom hi-tech w Stanach Zjednoczonych fory / przewagę nad konkurencją w pozostałej części świata).
7. dać komuś wolną rękę – give somebody free rein; give somebody a free hand
(stworzyć możliwość swobodnego działania, bez czyjejś ingerencji lub kontroli)
They’ve given me free rein with the budget, as long as I stay under $10,000.
(Dali mi wolną rękę z budżetem, o ile nie przekroczę 10 000 $).
8. dać komuś popalić – give somebody a hard time
(być dla kogoś nieprzyjemnym i męczącym)
Their kids always give them a hard time when they take them shopping.
(Ich dzieci zawsze dają im popalić, kiedy zabierają je na zakupy).
9. dać komuś znać – let somebody know
(poinformować kogoś)
Let me know what time you’re planning to arrive.
(Daj mi znać, o której godzinie planujesz przyjechać).
10. dać komuś spokój – give somebody a break
(przestać kogoś krytykować, męczyć go lub złościć się na niego)
Give her a break – she was only five minutes late.
(Daj jej spokój – spóźniła się tylko pięć minut).
PODSUMOWANIE
ODTWÓRZ NAGRANIE
W strefie Premium znajdziemy artykuły wzbogacone o karty pracy, dzięki którym przećwiczymy i utrwalimy wiadomości omawiane we wpisie.