Loip Angielski Online

Podobne dźwięki – inne litery

Strona Główna »  Wymowa »  Podobne dźwięki – inne litery

Podobne dźwięki – inne litery

Materiał na ten wpis, zatytułowany Podobne dźwięki – inne litery, zaczerpnięty został z podręczników fonetyki różnych autorów, m.in. J.C. Wells, W. Jassem, W. Sobkowiak.

Podobne dźwięki - inne litery. Czworokąt samogłoskowy (vowel diagram) polski i angielski z LOIP

Powyżej mamy diagram, który w pewnym uproszczeniu przedstawia pozycje polskich i angielskich samogłosek. Jak widzimy żadna angielska samogłoska nie brzmi tak jak polska.

W języku polskim jednej wymawianej samogłosce odpowiada jedna zapisana litera. W angielskim często dwie litery oznaczają jedną samogłoskę. Przykładowo, dwuznaki (digrafy) -ee- (meet) oraz -ea- (peak) odpowiadają polskiej głosce /i/.

W przeciwieństwie do języka polskiego, w języku angielskim pisownia wyrazu niewiele mówi nam o sposobie jego wymawiania. Zasadą powinno być sprawdzanie wymowy każdego nowo poznanego wyrazu, ponieważ zdarza się, że wyrazy o podobnej pisowni wymawiane są zupełnie inaczej.

Przypomnę, że w angielskim mamy zjawisko skracania samogłoski przed spółgłoskami bezdźwięcznymi, stąd np. słowo “beat” ma krótsze [i:] niż słowo “bead”.

PODOBNE DŹWIĘKI – INNE LITERY #1 (MITMEET)

samogłoski (vowels) "mit" "meet" (vowel [i:]) - angielski z LOIP

Pomimo, że angielskie [i:] jest zbliżone do polskiego ” i ” to nie jest ono identyczne.
Przy angielskim [i:] (meet) język nie zbliża się tak bardzo do podniebienia (jak w polskim /i/), stąd otwarcie w jamie ustnej jest większe. Ponadto,  angielskie [i:] wymawiamy unosząc w górę dalszą część języka (nie sam jego przód, jak to jest w przypadku polskiego /i/).

Przykłady wyrazów, w których jest głoska [i:]

  • even 
  • fee
  • meat
  • piece (w środku wyrazu; wyjątek: sieve [sɪv])
  • machine (wyrazy francuskiego pochodzenia)
  • Caesar (wyrazy obcego pochodzenia)

PODOBNE DŹWIĘKI – INNE LITERY #2 (SYN SIN)

samogłoski (vowels) "syn" "sin" (vowel [ɪ]) - angielski z LOIP

Przy angielskim [ɪ] (sin) język nie unosi się w środkowej części tak wysoko jak przy polskim /y/. Co więcej, przy angielskim [ɪ]  mięśnie muszą być rozluźnione, nie tak napięte jak przy naszym /y/. Spróbujmy przeczytać na głos polskie słowa z głoską “y”, wymawiając  tę samogłoskę krócej, szybciej, swobodniej. W ten sposób powinniśmy otrzymać dźwięk podobny do angielskiego [ɪ].

Przykłady wyrazów, w których jest głoska [ɪ]

  • sit
  • symbol
  • places, started, hardest
  • village
  • college

PODOBNE DŹWIĘKI – INNE LITERY #3 (TUTWO)

samogłoski (vowels) "tu" "two" (vowel [u:]) - angielski z LOIP

Samogłoska [u:] (two) jest, jak widać na czworoboku samogłosek, bliższa brzmieniem polskiemu “u” niż angielskie krótkie [ʊ] (good). Pamiętajmy wymawiać ją trochę dłużej niż polskie “u”.

Przykłady wyrazów, w których jest głoska [u:]

  • rude
  • food
  • do
  • blue
  • grew
  • shoe
  • you
  • fruit

Może poczytasz więcej o wymowie? Sprawdź wpis Ship vs sheep.