para minimalna sheep ship (English pronunciation) angielski z LOIP

Para minimalna [ɪ] (np. ship) i [i:] (np. sheep)

Para minimalna [ɪ]  i [i:] występuję zarówno w języku polskim, jak i angielskim. Ogólnie mówiąc angielskie [i:] (występujące w słowie sheep) jest zbliżone do polskiego /i/, natomiast angielskie [ɪ] ( występujące w słowie ship) do polskiego /y/.

[ɪ] i [i:] w języku polskim

być – bić
był – bił
pyłki – piłki
myły – miły
pył – pił
wyły – wiły

Jak widzimy w języku polskim mamy różnicę między /i/ oraz /y/.
W języku angielskim też mamy tę różnicę.

[ɪ] i [i:] w języku angielskim

ship  sheep
it – eat
is – ease
ill – eel
his – he’s
to live – to leave
hit – heat

ODTWÓRZ NAGRANIE

POZNAJ RÓŻNICE

Pomimo że angielskie [i:] jest zbliżone do polskiego /i/, a angielskie [ɪ] do polskiego /y/, to nie są one identyczne.

Przy angielskim [i:] (sheep) język nie zbliża się tak bardzo do podniebienia (jak w polskim /i/), stąd otwarcie w jamie ustnej jest większe. Ponadto,  angielskie [i:] wymawiamy unosząc w górę dalszą część języka (nie sam jego przód, jak to jest w przypadku polskiego /i/).

Natomiast przy angielskim [ɪ] (ship) język nie unosi się w środkowej części tak wysoko jak przy polskim /y/. Co więcej, przy angielskim [ɪ]  mięśnie muszą być rozluźnione, nie tak napięte jak przy naszym /y/.

Chcesz poczytać więcej o zjawiskach fonetycznych w angielskim? Sprawdź wpis o parach minimalnych.