“Pół żartem, pół serio” to cykl wpisów poświęcony nauce angielskiego z wykorzystaniem dowcipów (jokes).
Dzisiaj kolejna minilekcja z anegdotką, dzięki której możemy nie tylko poznać nowe słowa czy konstrukcje, ale także wyłapać i poprawić błędy wynikające ze stosowania polskich zasad w produkcji języka angielskiego . Tym razem przyjrzymy się słówku enough (dosyć, wystarczająco)
SŁOWNICTWO
MEN (plural) – mężczyźni
SAY – twierdzić
THE OTHER – drugi
THINK – myśleć
GIVE – dawać
HER – jej
ENOUGH – dosyć, dostatecznie dużo
PRIVACY – prywatność
AT LEAST – przynajmniej
THAT’S WHAT – to właśnie
SAID – forma przeszła czasownika SAY – twierdzić
DIARY – pamiętnik
WYMOWA
Odtwórz nagranie (czas: 20 s)
GRAMATYKA
Zwróćmy uwagę na fragment dzisiejszej anegdotki:
„I don’t give her enough privacy.„
(Nie daję jej dostatecznie dużo prywatności).
Dzisiaj przyjrzymy się słówku enough, które oznacza dostatecznie dużo, wystarczająco, dość.
Wymowa enough
enough /ɪˈnʌf/
Pamiętajmy o poprawnej wymowie słowa enough. Literę e wymawiamy tutaj podobnie jak polskie delikatne /y/, nie /i/.
Konstrukcje z enough
I. enough + rzeczownik *
* rzeczownik niepoliczalny (np. money, time) lub w liczbie mnogiej (chairs, books)
We don’t have enough money for holidays abroad.
Nie mamy dostatecznie dużo pieniędzy na wakacje za granicą.
Do we have enough chairs?
Czy mamy wystarczająco dużo krzeseł?
II. przymiotnik / przysłówek + enough
Is this box big enough?
Czy to pudełko jest wystarczająco duże?
He’s not going fast enough.
On nie jedzie wystarczająco szybko.
Zwróćmy uwagę na szyk, który mamy w języku polskim, tj.
wystarczająco + przymiotnik / przysłówek
III. czasownik + enough
He doesn’t even earn enough to pay the rent.
Nie zarabia wystarczająco dużo, aby zapłacić czynsz.
I think I’ve studied enough to pass the exam.
Myślę, że uczyłem się wystarczająco dużo, aby zdać ten egzamin.